leopardeyes: monster generation (003)
[personal profile] leopardeyes
【TSUMUGI】: For me, I think that I think of the Mitsuki-san who puts on airs, as well as the uncool Mitsuki-san, as both being cool, after all.


【MITSUKI】: Manager, thanks for of all your had work. Has Yamato-san contacted you at all?

【TSUMUGI】: Mitsuki-san, thank you for all of your hard work at the Nagoya public performance!

Has Yamato-san not returned yet?

【MITSUKI】: It looks like he went out to eat with that old man who came to the dressing room.
【MITSUKI】: He had a reluctant look on his face, so it was bothering me.
It looked like he didn't want us to pry into it, so he left really quickly.

【TSUMUGI】: I received a business card, but the person was a famous director.
Since he seemed to be an acquaintance of Yamato-san's, I thought it'd be inappropriate of me to intrude, but.....

【MITSUKI】: Yamato-san, he really doesn't wanna have the subject touched on at, after all—
Regarding how he has a lot of acquaintances who are people in the industry.
【MITSUKI】: Well, as long as he'll be able to properly come back to the hotel, it's fine, though.

【TSUMUGI】: He didn't speak to you about the reason either, Mitsuki-san?

【MITSUKI】: He doesn't talk, no. Well, I don't exactly ask, either.
【MITSUKI】: Yamato-san wants to be seen as an easygoing guy who does things equivocally.
【MITSUKI】: When a guy wants to be viewed a certain way, wouldn't going and saying "aren't you actually like this instead?" be boorish.

【TSUMUGI】: Boorish, is it......

【MITSUKI】: Right, right.
【MITSUKI】: For me, when I'm saying I'm fine, I don't wanna be asked "wait, aren't you actually not fine?", either.

【TSUMUGI】: That opinion is very typical of you, Mitsuki-san.
Among girls, we always wind up saying "are you alright" or "don't push yourself", though.

【MITSUKI】: Ahaha! Guys just wanna put on airs, that's all!
It's not like there's nothing that bothers us!

[1]: Is Yamato-san trying to put on airs, as well?
[2]: By something that bothers you, you mean?
[3]: Mitsuki-san, you're very cool!



【TSUMUGI】: Is Yamato-san trying to put on airs, as well?

【MITSUKI】: The way that guy is actually cool but doesn't want to be seen as cool is him putting on airs
【MITSUKI】: Well, I'm sure he'll come back eventually. It'd be nice if he weren't totally hammered, though.

【TSUMUGI】: I'll be sure to prepare some hangover medicine. In addition.........
【TSUMUGI】: For me, I think that I think of the Mitsuki-san who puts on airs, as well as the uncool Mitsuki-san, as both being cool, after all.
【TSUMUGI】: That's why, even though it might be boorish of me, I want you to show me your weaker sides, too.

【MITSUKI】: Crap

【TSUMUGI】: What is it?

【MITSUKI】: Suddenly I felt myself turning against my policy



【TSUMUGI】: By something that bothers you, you mean?

【MITSUKI】: Whenever I talk about how becoming an idol's been my dream ever since I was a kid, or whenever I'm working hard at something with all my strength, sometiimes he'll make a face like he feels awfully sorry.
【MITSUKI】: It's like he's doing something bad to me.
【MITSUKI】: Well, I'm sure he'll come back eventually. It'd be nice if he weren't totally hammered, though.

【TSUMUGI】: I'll be sure to prepare some hangover medicine. In addition.........
【TSUMUGI】: For me, I think that I think of the Mitsuki-san who puts on airs, as well as the uncool Mitsuki-san, as both being cool, after all.
【TSUMUGI】: That's why, even though it might be boorish of me, I want you to show me your weaker sides, too.

【MITSUKI】: Crap

【TSUMUGI】: What is it?

【MITSUKI】: Suddenly I felt myself turning against my policy



【TSUMUGI】: Mitsuki-san, you're very cool!

【MITSUKI】: Thanks!
Having you say that, manager, means it's been worthwhile to keep up my appearances!
【MITSUKI】: Well, I'm sure he'll come back eventually. It'd be nice if he weren't totally hammered, though.

【TSUMUGI】: I'll be sure to prepare some hangover medicine. In addition.........
【TSUMUGI】: For me, I think that I think of the Mitsuki-san who puts on airs, as well as the uncool Mitsuki-san, as both being cool, after all.
【TSUMUGI】: That's why, even though it might be boorish of me, I want you to show me your weaker sides, too.

【MITSUKI】: Crap

【TSUMUGI】: What is it?

【MITSUKI】: Suddenly I felt myself turning against my policy


---

t/n:

1. I was going to put a note here about how I'm alive but then I spent four hours grinding on the event and unlocked a different chat which I then decided to translate first

anyways, thank y'all for bearing with me while I was away!

2. the title of this chat is 漢と漢 and the literal translation is in fact Man and Man which already looks p awkward to me and the longer I look at it the more awkward it looks But basically 漢 when it's used to mean man looks like it has a lot of connotation and nuance and it's either meant to mean 'man of honour' or else have a negative connotation? I guess?? anyways I think the title is probably meant to refer to yamato! it might be literally intended to be like 'an honourable but simultaneously kind of shady man", as a way of referring to yamato's kinda duplicitous nature, maybe? it makes sense to me but I'm not sure how exactly to explain it.....

3. 適当 having opposite meanings has never been so tedious to translate before

4. for the third dialogue paths, mitsuki was using 格好つけ (I translated it as "putting on airs") to talk about what guys want to do, and then tsumugi responds by saying that he's "格好いい" — both words use the same 格好 base, so in this case I think the reason tsumugi says that mitsuki is cool is because she's saying that he's Legit Cool instead of just being a guy who Tries To Seem Cool

it's the same 格好良い/cool that mitsuki then uses to describe yamato in the first path, too!

5. mitsuki picking up on yamato feeling bad towards him has me clutching at my chest

ftr, yamato references that same fact in his third unit chat as well! how he feels bad towards mitsuki, like he's putting his dream to waste, etc.!

6. やばい is my fave japanese word bc it's like a combination of 'crap' and 'uh oh' but it can be used in both positive and negative contexts

7. btw, I think I mentioned this in yamato's third chapter, but this chat takes place chronologically before either nagi's or yamato's third unit chat!

Profile

leopardeyes: /status/654679698069282817 (Default)
translation snail

ABOUT

I translate JP→ENG and I like idols

that's about it!




sougo is my #1 but they are all my sons

contact: twitter

Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 20th, 2025 01:22 am
Powered by Dreamwidth Studios