RIKU NANASE / MONGEN CD BONUS : PART 1
Dec. 11th, 2015 11:54 pm【TSUMUGI】: Since both TRIGGER and IDOLiSH7 have strict schedules at the end of the year, having you actually meet in person seemed rather difficult, and so if it isn't a hindrance, I was thinking of inviting them to this rabbit chat, how does that seem?
【TSUMUGI】: Everyone, thank you for all of your hard work on the job today!
Please pardon me for suddenly gathering you all like this. Has everyone already returned to the dorms?
【MITSUKI】: Thanks for all your hard work—! I only just got back. Iori and Tamaki are in the living room, too.
【TAMAKI】: I'mmmm so tired of studying for exams
【IORI】: I've all but grown utterly tired of helping you study for exams as well, you know.
【TAMAKI】: It's all a bunch of boring stories about pots
【IORI】: Haven't I been saying they're not pots!?
【MITSUKI】: Don't fight, you guys—
【RIKU】: Is it Tale of Genji, by any chance?
【IORI】: Thank you for all of your hard work, Nanase-san. I'm impressed you figured it out.
【RIKU】: Hurray! I got it right!
【RIKU】:
【TSUMUGI】: Riku-san, thank you for all of your hard work!
【RIKU】: Manager, thanks for all your hard work!
Yamato-san and I are outside eating dinner right now!
【RIKU】: We just finished the recording as guests on a talk show, and so Yamato-san said he'd buy food for me!
【YAMATO】: Sorry that it's just rotating sushi.
【RIKU】: It's interesting and fun!
【RIKU】: So that I don't eat too much and wind up costing lots of money, rather than the plates that have two pieces on them, I'll start eating from the ones that only have one piece!
【YAMATO】: G, great.
【IORI】: Nikaido-san. This is a good setting to teach him common sense.
Before your wallet receives a huge damage.
【YAMATO】: It's okay. Onii-san loves kampyo rolls, so........
【SOGO】: Thank you all for all of your hard work. Nagi-kun and I have finished our photoshoot for the magazine and are currently en route via taxi.
【NAGI】: Prior to the photoshoot, we had several conversations regarding love.
Interviews for women's magazines are always incredibly interesting.
【YAMATO】: What sort of special feature was it this time, again?
【SOGO】: The "This Year, I'll Find Them—Celebrity Boys" special feature.
【YAMATO】: And so you guys were the choice, huh. A girl's sense of smell is pretty incredible.
【NAGI】: I have heard that the hotel king's son, TRIGGER's Tsunashi-shi, will be adorning the front cover.
【NAGI】: Incidentally, what sort of gathering is this?
【TSUMUGI】: The other day, when TRIGGER and IDOLiSH7 appeared together on that Christmas special programme, there was a proposal that they'd like to speak together with the members of IDOLiSH7 prior to Black or White.
【RIKU】: From Tenn-nii!?
【TSUMUGI】: It was from Gaku-san.
【RIKU】: What the.......
【MITSUKI】: Don't be so plainly disappointed!
Quality is quality, he's still the number one man women want to be held by!
【TSUMUGI】: G, Gaku-san has his own quality!
Since both TRIGGER and IDOLiSH7 have strict schedules at the end of the year, having you actually meet in person seemed rather difficult, and so if it isn't a hindrance, I was thinking of inviting them to this rabbit chat, how does that seem?
【RIKU】: Ehh!?
【SOGO】: O
【RIKU】: I can talk with Tenn-nii!?
Right now!?
【RIKU】: Call him, call him! It's fine, right, everyone!!!
【YAMATO】: Isn't it fine?
We've got a variety of connections, after all.
【MITSUKI】: I'm fine with it too!
I've wanted to try talking to TRIGGER too, so!
【IORI】: I have no interest. I can hardly see this as having any meaning.
【RIKU】: There is one, a meaning!!! It's wrecked rolled up in meaning!!!!!!
【IORI】: Please redo your learning of Japanese.
【TAMAKI】: Rikkun, let's do it together—. Remembering pot names is a disaster.
【IORI】: How many times have I explained that they're court ladies, not pots!?
【TSUMUGI】: Tamaki-san, do you find this acceptable, as well?
【TAMAKI】: Yea—
【TSUMUGI】: Then, I'll invite them!
【RIKU】: Yeah!!!
【RIKU】:
【SOGO】: Please wait.
【RIKU】: Eh!?
【SOGO】: My mental preparation
【NAGI】: Sogo's heart rate, and his pulse, are ascending together. His breathing is shallow, and his entire body appears to have gone stiff.
His is a terribly perilous condition.
【MITSUKI】: Whenever there's a chance, is it your life's duty to insert a doctor's impression, Nagi?
【NAGI】: :-P
【RIKU】: Why is that? Sogo-san, you like TRIGGER, don't you?
Have you become bad with them...?
【SOGO】: I'll always be a fan.
【SOGO】: That's why, I've gotten agitated.
【MITSUKI】: I get you! If the star you've always admired suddenly draws near, you sure do panic!
When I met Zero, it was the same thing!
【SOGO】: Without realizing it I've suddenly gotten out of the taxi.
【MITSUKI】: Eh, ... that far?
【NAGI】: Why did you say, "Please stop". It is terribly bothersome. It is terribly cold.
【YAMATO】: Even though you were complaining about the heat left and right in the summer. Isn't it warmer than your country, Nagi?
【NAGI】: So long as there is a gentle woman to warm me, regardless of where I am it will become a paradise. Tsumugi, could you perhaps save me with your warmth?
【TSUMUGI】: The advice that I can give, is, if you step out into the main street and raise your hand,
A different taxi might stop for you? is all I can........
【RIKU】: Sogo-san, it'll be okay!
Tenn-nii is nice, and the other people are, probably, good people too, I think!
【RIKU】: Is it okay to call them now? Not yet?
【IORI】: You're rushing his mental preparation, are you. Despite being weak to pressure, yourself.
【RIKU】: I'm not rushing him or anything! Sogo-san are you ready yet?
【YAMATO】: Here we have someone who is unable to wait and has begun to fidget unconsciously.
I am currently wiping up the soy sauce that he has spilled. Just now, I have reported from the scene.
【NAGI】: Here we have a bench in a park whose name I do not even know.
I am holding the hand of the patient and assisting him in calming his breathing.
【NAGI】: A prompt report. Powdered snow has begun to fall.
【TSUMUGI】: Waah, you're right!
【NAGI】: It is being lit by the streetlight and very beautiful. Tonight is a very special night.
【MITSUKI】: It's snow—! Is this the first one!?
【RIKU】: I'm getting really excited!!!
【TAMAKI】: Rikkun's really happy, so if you're reluctant, Sou-chan, isn't it fine if you just pull out
【SOGO】: I'm not reluctant. Even if I die I absolutely want to participate.
【TAMAKI】: Just like the pot story, you're really hard to get—.
【IORI】: They're not pots, they're court ladies.
【MITSUKI】: He's nervous because he likes them, okay!
Don't you have anyone, Tamaki? A performer who you admire like that.
【TAMAKI】: Ummm—
【MITSUKI】: Like they're cool—, or you wanna be like them—, someone who you think of like that.
【TAMAKI】: TRIGGER's erotic person?
【SOGO】: It's Ryunosuke Tsunashi-san, okay. Not an erotic person. Absolutely do not call him by that name to his face.
【TAMAKI】: I thought he was good at dancing.
【MITSUKI】: Aah— you said so during their live show, too! He's pretty cool, huh—!
【RIKU】: Why isn't it Tenn-nii?
【IORI】: Please allow him to at least decide on his object of admiration on his own. Nanase-san, aren't you a bit too blindly devoted?
【RIKU】: Tenn-nii is cool, too, so I was wondering why, that's all!
【SOGO】: He really is cool.
【TAMAKI】: More than that guy's kyukyu dancing, or the self-important guy's snappily done ones, the erotic person's drumming and wriggling feel is what I like
【MITSUKI】: You're calling it drumming and wriggling ww Somehow I think I get it though w
【SOGO】: It's Gaku Yaotome-san, okay. Absolutely do not say he's self-important. Seriously. I'm begging you.
【TAMAKI】: Quit nagging———————
【YAMATO】: Manager, have you already connected with TRIGGER on your end?
【TSUMUGI】: Yes! Everyone is currently preparing themselves!
【YAMATO】: Then until Sou's gotten his mental preparation ready, call me over there first.
【TSUMUGI】: Just you at first, Yamato-san? Understood.
【MITSUKI】: What's with that, getting a head start.
【YAMATO】: Giving my regards ahead of time as the leader.
【RIKU】: I'll go greet them ahead of time too!
【YAMATO】: Riku, you wait here. Look, the fatty tuna's starting to come around again.
【MITSUKI】: Is Riku eating nothing but fatty tuna. Yamato-san, you're a pretty great guy....
【YAMATO】: Aren't I?
【YAMATO】: Oh, I've been called. Then I'll be on my way.
【NAGI】: I wonder what he could have gone to speak about?
【IORI】: Nikaido-san is skilled at laying groundwork, after all.
Let us leave it in his hands.
【NAGI】: As always, he is a person who enjoys secret maneuvering.
Izumi Brothers, do you have any sort of special emotional attachment towards TRIGGER?
【IORI】: I don't have any in particular. Do you, Nii-san?
【MITSUKI】: Umm—. There isn't really anything I've been especially aware of. If I have to say, it'd be Yaotome, maybe?
【RIKU】: It's Yaotome-san!?
【SOGO】: He's very cool, isn't he.
【MITSUKI】: He's the No.1 man women want to be held by, right?
Doesn't that mean that girls think of him as the number one man?
【MITSUKI】: If that's the case, I'd wanna try competing against No.1 as a man, too!
【IORI】: That's very like you, Nii-san.
【NAGI】: Next year, I believe that I will become No. 1 (Wry smile)
【MITSUKI】: Out of all of the net slang you've used that () is the number one most irritating.
【NAGI】: (Dark smile)
【MITSUKI】: Didn't I say it's irritating!
【MITSUKI】:
【RIKU】: Sogo-san, shouldn't you be finishing your mental preparations soon?
【SOGO】: I'm sorry. I'm making everyone wait on me, aren't I.
I'm alright. Please go ahead and begin.
【TAMAKI】: You really that nervous?
【RYUNOSUKE】: Good evening—.
【TAMAKI】: Sou-chan, you sure do like old men and erotic people, don't you.
【RIKU】: Waa—!! It's Tsunashi-san! Good evening!
【IORI】: Good evening. I look forward to working with you.
【RYUNOSUKE】: Good evening. Somehow we wound up waiting for a pretty long time, but you were having an incredible conversation, huh? (LOL)
【NAGI】: Just now I have ascertained with my own eyes the sight of Sogo's soul flying out into the night sky.
Within the accumulating snow, his physical body appears to have died.
【NAGI】: Adios amigo.
【RIKU】: What's that mean?
【NAGI】: Farewell, my friend.
【TAMAKI】: Sou-chan, stop repeatedly sending me all these angry stamps in a private window.
【TAMAKI】: Sorry. I'm seriously sorry.
【IORI】: Yotsuba-san, your timing is exceedingly terrible.
【MITSUKI】: Good evening!
I feel sorry for Sogo so I'll explain things, but the old man would be referring to Douglas Rootbank, and the erotic person would be referring to you, Tsunashi-san!
Try to not misunderstand, okay!
【RYUNOSUKE】: Ah, then, normally I'm called an erotic person by Sogo-kun, huh.......
【NAGI】: Presently, I will convey the title of the movie that is currently being screened.
"Sogo Osaka Will Die Twice"
【NAGI】: Adios amigo (Part Two)
【MITSUKI】: No, no!! Even if we say erotic, it's a good meaning kind of erotic!
【RYUNOSUKE】: This is pretty embarrassing.
【RIKU】: Is Tenn-nii still not coming yet?
【RYUNOSUKE】: He's talking with Yamato-kun. I was told by Gaku to come and offer greetings first.
【RIKU】: Yamato-san's no fair—!
【YAMATO】: Riku, your face is too close (LOL) I'm telling you to stop peeking at my screen (LOL)
【RYUNOSUKE】: I'm happy to get to talk with everyone. Yamato-kun, does everything seem ready now?
【YAMATO】: It's getting there.
【RYUNOSUKE】: It's cold tonight. It's started to snow, have you looked outside?
【NAGI】: Currently we are on a bench in a park, being covered gradually by snow.
【RYUNOSUKE】: So you're outside, then! That sounds rough. Are you on location, or?
【NAGI】: No, we are voluntarily loitering within the snow.
【RYUNOSUKE】: You're full of energy!
Nagi-kun, you're someone from the northern hemisphere, after all. I was born in the south so I'm bad with winter.
【IORI】: I'm incredibly hesitant to say this, but Japan as well as Europe as well as Asia as well as the majority of America are in the northern hemisphere.
【TSUMUGI】: I'm sorry to keep you waiting!
Then, I will now be inviting Yaotome-san and Kujo-san!
【RIKU】: Hurray————!!
【MITSUKI】: We've been waiting!
【TSUMUGI】: The members of TRIGGER!
---
t/n:
1. so as I sit here and wait for the children in this chat to settle down, let me take a moment to whine about chronology LOL
okay so first of all what is this christmas special program, in the story I could have sworn i7 and trigger were doing their own thing on christmas???? i7 was doing the zenza for douglas rootbank routebank I haven't decided how I want to romanize his name but it's coming up quick and trigger was?? doing something else, I don't really remember.....
since the cooking show from the manga gets referenced, is the christmas special program something from the novel??? I haven't gotten around to reading mine yet but I do not remember it from the main story. also the cooking show chapter being mentioned has me becoming the personification of a question mark because ? ?? I could have sworn that the manga took place after idolish7 got big and famous (and took the 新人賞 at least???? which is still before black or white but that's when the first chapter starts and heck if they have time to get to a deserted island before christmas), so why is it being referenced before WHAT I ASSUME IS THE FIRST BLACK OR WHITE THAT IDOLISH7 AND TRIGGER ARE BOTH PARTICIPATING IN
I accidentally closed out of the chat and now I have to wait for the dialogue to flow all over again
on a slightly less grumpy note, these chats definitely take place after riku and ten's manga/light novel chats! to make things a bit more depressing, that probably explains why riku gets so excited at the prospect of ten being the one to suggest this, because he probably hasn't heard anything from ten ever since their magazine interview conversation thingy so from riku's perspective it's like FINALLY
(it's from gaku-san! tsumugi check ur yobikata)
2. the pudding confetti (pudding_banzai.png) is probably my favorite pudding stamp just throwing that out there as I wait for the log to get to the end (right now sougo has just jumped out of a moving vehicle. souchan abunai)
3. oh! something else to mention is that as you're reading this chat (and the other CD bonus chats), you should keep in mind the member geography; mitsuki, iori, and tamaki are all in the dorm, sougo and nagi are together and on their way back to the dorm, and riku and yamato are eating sushi! I found myself getting confused (especially later on) when sometimes one character would, like, reply via rabicha to something they heard another character say IRL
also, that's why nagi is live broadcasting sougo's ridiculousness and yamato's like riku stop trying to look at my screen (LOL)
fyi, trigger's all sitting together in the same waiting room iirc!
4. ryuu only just arrived on my screen please save me. anyways, I've been consistently translating "笑" as "LOL" when it shows up, and I think I'd been doing the same with translating "www" as "lol"? I remember doing that for some of nagi's ordinary days chats, but since I've started to see characters using varying #s of "w"s to express their laughter and I don't really want to deal with how to make a single w a lol and a triple www a loool or lolll
so I'll go back and fix nagi's chats later but for now going forward I think I'm just going to leave "w"s in the text as w's! for anyone who isn't familiar, it's basically text slang for laughter or grinning
5. I CLOSED OUT OF THE CHAT ON ACCIDENT AGAIN I'M GOING TO CRY
so as I wait for things to load again, I'm just going to say that I'm so confused by the leg situation on secret night's cover and I can only conclude that ryuu is bent at a 45 degree angle and sticking his legs straight forward
i-isn't that painful.....
6. okay so I definitely do not know enough about tale of genji to accurately translate this but from what I can tell, there are a lot of characters with the character for jar/pot (壺) in their names, who happen to be court ladies. so my guess is that tamaki is reading tale of genji and picking up on the pattern that hey a lot of these characters have the word "jar" in their names, is this a story about jars?? hence why iori is like oh my god for the last time they're people not pottery
tamaki's mistake and iori's correction (and then riku's correctly guessing that it's genji monogatari) make more sense in japanese, I think, so I've just decided to cut my losses and translate it literally for now. there really isn't any good equivalent in english, but it'd be sort of almost be like if tamaki were reading pride and prejudice and thought the main characters were fishers because they have the word "net" in their last names. it's not a perfect analogy for obvious reasons, but it's the same sort of misconception?
the reason riku can pick up on it being tale of genji is probably because he's familiar with the character names and general plot, so "pot name" and "court ladies" and "studied in high school" = tale of genji according to riku nanase apparently! I think iori said otsukaresama just to be polite since riku'd just arrived in the chatroom but it makes me laugh to think of iori being like "finally someone gets it"
7. yamato literally refers to it as "rotating sushi" even though I think what he's talking about is the sushi conveyor belt setup thing. I don't actually know what you're supposed to call it in english but I'll probably call it a sushi-go-round because that makes me laugh
kampyo is a dried gourd that you see in futomaki; I don't actually know much about it, but based on the context I'm guessing yamato is saying it's okay because he'll eat cheap food so even if riku bankrupts him, his eating cheap food will balance things out?
I also don't know much about sushi conveyor belts but my guess is that ones with two pieces to a plate are probably going to be lower quality/cheaper fish, whereas ones with only one piece are higher quality and more expensive? riku's approaching it from the perspective of being like "one must be cheaper than two", though!
8. nagi's prediction game is on point
9. took huge liberties w/ mitsuki and tsumugi's exchange about gaku; first of all, gaku's dakaretai otoko #1 is such a pain to translate? second of all, mitsuki says "腐っても", which literally means "even if he's rotten", but in this case I think mitsuki is using it as the lead in for a proverb that basically means quality is still quality even if it isn't ideal. tsumugi however is waving her gaku yaotome defense squad flag and objecting to mitsuki referring to gaku as "rotten", though!
but since writing "even if he's rotten" in english has a bit too negative of an implication, I changed tsumugi's response to make it read as her objecting to mitsuki dissing gaku's quality!
10. tsumugi and a few other characters refer to TRIGGER as TRIGGER-san to be polite, but I feel like that looks kind of awkward so I've left it out for now and tried to imply the politeness through the rest of their words....
11. sougo says "E" (or "eh") but since it seems like something got caught in sougo's throat (he's normally such a fast typist too.....) I changed it to "O"
you can pretend it's the lead-in to an "omg" if u like
12. yamato almost says "our fates are intertwined" when referring to trigger
13. normally I eyeball the ellipses but I'm always careful to put exactly the right number of exclamation points so nanase riku is in fact that excited
I don't think that you're supposed to use まくり in the way that riku uses it, so I've made his english look a bit funky to prompt iori to say "go back to grammar school"
14. sougo references his 心の準備 which literally translates as "preparing his heart", but other characters also consistently refer to his 心の準備 and so I've translated it in a way that's easier to use it as a noun.
he sounds so strained oh my god meanwhile we have riku being like "why this" but also trying to be nice and polite
15. every time I read this chat I lose it over yamato and nagi playing newscasters for riku and sougo's antics ALSO THIS CHAT IS SO LONG GOODNESS GRACIOUS
16. tamaki's complaint about sougo reads almost identically to his login bonus line that's like "you're about as special as ousama pudding" only instead it's "you're about as difficult to get as these pots"
17. iori's brocon patience level is at an all time low in this chat
18. tamaki refers to ten's dancing as being 'kyukyu' and I am at 18 translation notes and cannot be bothered to look up what the appropriate onomatopoeia is. maybe another day......
19. nagi refers to mitsuki and iori as the "izumi brothers" in english and I feel like he's likening them to the mario brothers or something
but which one is luigi
20. do you think the angry stamps were flaming puddings or angry kinakos
21. mitsuki trying to defend sougo has me clutching my chest because it's my faves at work but also mitsuki you're doing a terrible job
22. tsumugi's line is the immediate segue into the next chat, so it probably looks more natural if it's stitched properly as the introduction to gaku and ten's arrival! ...... this chat took me four+ hours to translate so I'm not sure when I'll have part two up, but....... just so you know.....
【TSUMUGI】: Everyone, thank you for all of your hard work on the job today!
Please pardon me for suddenly gathering you all like this. Has everyone already returned to the dorms?
【MITSUKI】: Thanks for all your hard work—! I only just got back. Iori and Tamaki are in the living room, too.
【TAMAKI】: I'mmmm so tired of studying for exams
【IORI】: I've all but grown utterly tired of helping you study for exams as well, you know.
【TAMAKI】: It's all a bunch of boring stories about pots
【IORI】: Haven't I been saying they're not pots!?
【MITSUKI】: Don't fight, you guys—
【RIKU】: Is it Tale of Genji, by any chance?
【IORI】: Thank you for all of your hard work, Nanase-san. I'm impressed you figured it out.
【RIKU】: Hurray! I got it right!
【RIKU】:

【TSUMUGI】: Riku-san, thank you for all of your hard work!
【RIKU】: Manager, thanks for all your hard work!
Yamato-san and I are outside eating dinner right now!
【RIKU】: We just finished the recording as guests on a talk show, and so Yamato-san said he'd buy food for me!
【YAMATO】: Sorry that it's just rotating sushi.
【RIKU】: It's interesting and fun!
【RIKU】: So that I don't eat too much and wind up costing lots of money, rather than the plates that have two pieces on them, I'll start eating from the ones that only have one piece!
【YAMATO】: G, great.
【IORI】: Nikaido-san. This is a good setting to teach him common sense.
Before your wallet receives a huge damage.
【YAMATO】: It's okay. Onii-san loves kampyo rolls, so........
【SOGO】: Thank you all for all of your hard work. Nagi-kun and I have finished our photoshoot for the magazine and are currently en route via taxi.
【NAGI】: Prior to the photoshoot, we had several conversations regarding love.
Interviews for women's magazines are always incredibly interesting.
【YAMATO】: What sort of special feature was it this time, again?
【SOGO】: The "This Year, I'll Find Them—Celebrity Boys" special feature.
【YAMATO】: And so you guys were the choice, huh. A girl's sense of smell is pretty incredible.
【NAGI】: I have heard that the hotel king's son, TRIGGER's Tsunashi-shi, will be adorning the front cover.
【NAGI】: Incidentally, what sort of gathering is this?
【TSUMUGI】: The other day, when TRIGGER and IDOLiSH7 appeared together on that Christmas special programme, there was a proposal that they'd like to speak together with the members of IDOLiSH7 prior to Black or White.
【RIKU】: From Tenn-nii!?
【TSUMUGI】: It was from Gaku-san.
【RIKU】: What the.......
【MITSUKI】: Don't be so plainly disappointed!
Quality is quality, he's still the number one man women want to be held by!
【TSUMUGI】: G, Gaku-san has his own quality!
Since both TRIGGER and IDOLiSH7 have strict schedules at the end of the year, having you actually meet in person seemed rather difficult, and so if it isn't a hindrance, I was thinking of inviting them to this rabbit chat, how does that seem?
【RIKU】: Ehh!?
【SOGO】: O
【RIKU】: I can talk with Tenn-nii!?
Right now!?
【RIKU】: Call him, call him! It's fine, right, everyone!!!
【YAMATO】: Isn't it fine?
We've got a variety of connections, after all.
【MITSUKI】: I'm fine with it too!
I've wanted to try talking to TRIGGER too, so!
【IORI】: I have no interest. I can hardly see this as having any meaning.
【RIKU】: There is one, a meaning!!! It's wrecked rolled up in meaning!!!!!!
【IORI】: Please redo your learning of Japanese.
【TAMAKI】: Rikkun, let's do it together—. Remembering pot names is a disaster.
【IORI】: How many times have I explained that they're court ladies, not pots!?
【TSUMUGI】: Tamaki-san, do you find this acceptable, as well?
【TAMAKI】: Yea—
【TSUMUGI】: Then, I'll invite them!
【RIKU】: Yeah!!!
【RIKU】:

【SOGO】: Please wait.
【RIKU】: Eh!?
【SOGO】: My mental preparation
【NAGI】: Sogo's heart rate, and his pulse, are ascending together. His breathing is shallow, and his entire body appears to have gone stiff.
His is a terribly perilous condition.
【MITSUKI】: Whenever there's a chance, is it your life's duty to insert a doctor's impression, Nagi?
【NAGI】: :-P
【RIKU】: Why is that? Sogo-san, you like TRIGGER, don't you?
Have you become bad with them...?
【SOGO】: I'll always be a fan.
【SOGO】: That's why, I've gotten agitated.
【MITSUKI】: I get you! If the star you've always admired suddenly draws near, you sure do panic!
When I met Zero, it was the same thing!
【SOGO】: Without realizing it I've suddenly gotten out of the taxi.
【MITSUKI】: Eh, ... that far?
【NAGI】: Why did you say, "Please stop". It is terribly bothersome. It is terribly cold.
【YAMATO】: Even though you were complaining about the heat left and right in the summer. Isn't it warmer than your country, Nagi?
【NAGI】: So long as there is a gentle woman to warm me, regardless of where I am it will become a paradise. Tsumugi, could you perhaps save me with your warmth?
【TSUMUGI】: The advice that I can give, is, if you step out into the main street and raise your hand,
A different taxi might stop for you? is all I can........
【RIKU】: Sogo-san, it'll be okay!
Tenn-nii is nice, and the other people are, probably, good people too, I think!
【RIKU】: Is it okay to call them now? Not yet?
【IORI】: You're rushing his mental preparation, are you. Despite being weak to pressure, yourself.
【RIKU】: I'm not rushing him or anything! Sogo-san are you ready yet?
【YAMATO】: Here we have someone who is unable to wait and has begun to fidget unconsciously.
I am currently wiping up the soy sauce that he has spilled. Just now, I have reported from the scene.
【NAGI】: Here we have a bench in a park whose name I do not even know.
I am holding the hand of the patient and assisting him in calming his breathing.
【NAGI】: A prompt report. Powdered snow has begun to fall.
【TSUMUGI】: Waah, you're right!
【NAGI】: It is being lit by the streetlight and very beautiful. Tonight is a very special night.
【MITSUKI】: It's snow—! Is this the first one!?
【RIKU】: I'm getting really excited!!!
【TAMAKI】: Rikkun's really happy, so if you're reluctant, Sou-chan, isn't it fine if you just pull out
【SOGO】: I'm not reluctant. Even if I die I absolutely want to participate.
【TAMAKI】: Just like the pot story, you're really hard to get—.
【IORI】: They're not pots, they're court ladies.
【MITSUKI】: He's nervous because he likes them, okay!
Don't you have anyone, Tamaki? A performer who you admire like that.
【TAMAKI】: Ummm—
【MITSUKI】: Like they're cool—, or you wanna be like them—, someone who you think of like that.
【TAMAKI】: TRIGGER's erotic person?
【SOGO】: It's Ryunosuke Tsunashi-san, okay. Not an erotic person. Absolutely do not call him by that name to his face.
【TAMAKI】: I thought he was good at dancing.
【MITSUKI】: Aah— you said so during their live show, too! He's pretty cool, huh—!
【RIKU】: Why isn't it Tenn-nii?
【IORI】: Please allow him to at least decide on his object of admiration on his own. Nanase-san, aren't you a bit too blindly devoted?
【RIKU】: Tenn-nii is cool, too, so I was wondering why, that's all!
【SOGO】: He really is cool.
【TAMAKI】: More than that guy's kyukyu dancing, or the self-important guy's snappily done ones, the erotic person's drumming and wriggling feel is what I like
【MITSUKI】: You're calling it drumming and wriggling ww Somehow I think I get it though w
【SOGO】: It's Gaku Yaotome-san, okay. Absolutely do not say he's self-important. Seriously. I'm begging you.
【TAMAKI】: Quit nagging———————
【YAMATO】: Manager, have you already connected with TRIGGER on your end?
【TSUMUGI】: Yes! Everyone is currently preparing themselves!
【YAMATO】: Then until Sou's gotten his mental preparation ready, call me over there first.
【TSUMUGI】: Just you at first, Yamato-san? Understood.
【MITSUKI】: What's with that, getting a head start.
【YAMATO】: Giving my regards ahead of time as the leader.
【RIKU】: I'll go greet them ahead of time too!
【YAMATO】: Riku, you wait here. Look, the fatty tuna's starting to come around again.
【MITSUKI】: Is Riku eating nothing but fatty tuna. Yamato-san, you're a pretty great guy....
【YAMATO】: Aren't I?
【YAMATO】: Oh, I've been called. Then I'll be on my way.
【NAGI】: I wonder what he could have gone to speak about?
【IORI】: Nikaido-san is skilled at laying groundwork, after all.
Let us leave it in his hands.
【NAGI】: As always, he is a person who enjoys secret maneuvering.
Izumi Brothers, do you have any sort of special emotional attachment towards TRIGGER?
【IORI】: I don't have any in particular. Do you, Nii-san?
【MITSUKI】: Umm—. There isn't really anything I've been especially aware of. If I have to say, it'd be Yaotome, maybe?
【RIKU】: It's Yaotome-san!?
【SOGO】: He's very cool, isn't he.
【MITSUKI】: He's the No.1 man women want to be held by, right?
Doesn't that mean that girls think of him as the number one man?
【MITSUKI】: If that's the case, I'd wanna try competing against No.1 as a man, too!
【IORI】: That's very like you, Nii-san.
【NAGI】: Next year, I believe that I will become No. 1 (Wry smile)
【MITSUKI】: Out of all of the net slang you've used that () is the number one most irritating.
【NAGI】: (Dark smile)
【MITSUKI】: Didn't I say it's irritating!
【MITSUKI】:

【RIKU】: Sogo-san, shouldn't you be finishing your mental preparations soon?
【SOGO】: I'm sorry. I'm making everyone wait on me, aren't I.
I'm alright. Please go ahead and begin.
【TAMAKI】: You really that nervous?
【RYUNOSUKE】: Good evening—.
【TAMAKI】: Sou-chan, you sure do like old men and erotic people, don't you.
【RIKU】: Waa—!! It's Tsunashi-san! Good evening!
【IORI】: Good evening. I look forward to working with you.
【RYUNOSUKE】: Good evening. Somehow we wound up waiting for a pretty long time, but you were having an incredible conversation, huh? (LOL)
【NAGI】: Just now I have ascertained with my own eyes the sight of Sogo's soul flying out into the night sky.
Within the accumulating snow, his physical body appears to have died.
【NAGI】: Adios amigo.
【RIKU】: What's that mean?
【NAGI】: Farewell, my friend.
【TAMAKI】: Sou-chan, stop repeatedly sending me all these angry stamps in a private window.
【TAMAKI】: Sorry. I'm seriously sorry.
【IORI】: Yotsuba-san, your timing is exceedingly terrible.
【MITSUKI】: Good evening!
I feel sorry for Sogo so I'll explain things, but the old man would be referring to Douglas Rootbank, and the erotic person would be referring to you, Tsunashi-san!
Try to not misunderstand, okay!
【RYUNOSUKE】: Ah, then, normally I'm called an erotic person by Sogo-kun, huh.......
【NAGI】: Presently, I will convey the title of the movie that is currently being screened.
"Sogo Osaka Will Die Twice"
【NAGI】: Adios amigo (Part Two)
【MITSUKI】: No, no!! Even if we say erotic, it's a good meaning kind of erotic!
【RYUNOSUKE】: This is pretty embarrassing.
【RIKU】: Is Tenn-nii still not coming yet?
【RYUNOSUKE】: He's talking with Yamato-kun. I was told by Gaku to come and offer greetings first.
【RIKU】: Yamato-san's no fair—!
【YAMATO】: Riku, your face is too close (LOL) I'm telling you to stop peeking at my screen (LOL)
【RYUNOSUKE】: I'm happy to get to talk with everyone. Yamato-kun, does everything seem ready now?
【YAMATO】: It's getting there.
【RYUNOSUKE】: It's cold tonight. It's started to snow, have you looked outside?
【NAGI】: Currently we are on a bench in a park, being covered gradually by snow.
【RYUNOSUKE】: So you're outside, then! That sounds rough. Are you on location, or?
【NAGI】: No, we are voluntarily loitering within the snow.
【RYUNOSUKE】: You're full of energy!
Nagi-kun, you're someone from the northern hemisphere, after all. I was born in the south so I'm bad with winter.
【IORI】: I'm incredibly hesitant to say this, but Japan as well as Europe as well as Asia as well as the majority of America are in the northern hemisphere.
【TSUMUGI】: I'm sorry to keep you waiting!
Then, I will now be inviting Yaotome-san and Kujo-san!
【RIKU】: Hurray————!!
【MITSUKI】: We've been waiting!
【TSUMUGI】: The members of TRIGGER!
---
t/n:
1. so as I sit here and wait for the children in this chat to settle down, let me take a moment to whine about chronology LOL
okay so first of all what is this christmas special program, in the story I could have sworn i7 and trigger were doing their own thing on christmas???? i7 was doing the zenza for douglas rootbank routebank I haven't decided how I want to romanize his name but it's coming up quick and trigger was?? doing something else, I don't really remember.....
since the cooking show from the manga gets referenced, is the christmas special program something from the novel??? I haven't gotten around to reading mine yet but I do not remember it from the main story. also the cooking show chapter being mentioned has me becoming the personification of a question mark because ? ?? I could have sworn that the manga took place after idolish7 got big and famous (and took the 新人賞 at least???? which is still before black or white but that's when the first chapter starts and heck if they have time to get to a deserted island before christmas), so why is it being referenced before WHAT I ASSUME IS THE FIRST BLACK OR WHITE THAT IDOLISH7 AND TRIGGER ARE BOTH PARTICIPATING IN
I accidentally closed out of the chat and now I have to wait for the dialogue to flow all over again
on a slightly less grumpy note, these chats definitely take place after riku and ten's manga/light novel chats! to make things a bit more depressing, that probably explains why riku gets so excited at the prospect of ten being the one to suggest this, because he probably hasn't heard anything from ten ever since their magazine interview conversation thingy so from riku's perspective it's like FINALLY
(it's from gaku-san! tsumugi check ur yobikata)
2. the pudding confetti (pudding_banzai.png) is probably my favorite pudding stamp just throwing that out there as I wait for the log to get to the end (right now sougo has just jumped out of a moving vehicle. souchan abunai)
3. oh! something else to mention is that as you're reading this chat (and the other CD bonus chats), you should keep in mind the member geography; mitsuki, iori, and tamaki are all in the dorm, sougo and nagi are together and on their way back to the dorm, and riku and yamato are eating sushi! I found myself getting confused (especially later on) when sometimes one character would, like, reply via rabicha to something they heard another character say IRL
also, that's why nagi is live broadcasting sougo's ridiculousness and yamato's like riku stop trying to look at my screen (LOL)
fyi, trigger's all sitting together in the same waiting room iirc!
4. ryuu only just arrived on my screen please save me. anyways, I've been consistently translating "笑" as "LOL" when it shows up, and I think I'd been doing the same with translating "www" as "lol"? I remember doing that for some of nagi's ordinary days chats, but since I've started to see characters using varying #s of "w"s to express their laughter and I don't really want to deal with how to make a single w a lol and a triple www a loool or lolll
so I'll go back and fix nagi's chats later but for now going forward I think I'm just going to leave "w"s in the text as w's! for anyone who isn't familiar, it's basically text slang for laughter or grinning
5. I CLOSED OUT OF THE CHAT ON ACCIDENT AGAIN I'M GOING TO CRY
so as I wait for things to load again, I'm just going to say that I'm so confused by the leg situation on secret night's cover and I can only conclude that ryuu is bent at a 45 degree angle and sticking his legs straight forward
i-isn't that painful.....
6. okay so I definitely do not know enough about tale of genji to accurately translate this but from what I can tell, there are a lot of characters with the character for jar/pot (壺) in their names, who happen to be court ladies. so my guess is that tamaki is reading tale of genji and picking up on the pattern that hey a lot of these characters have the word "jar" in their names, is this a story about jars?? hence why iori is like oh my god for the last time they're people not pottery
tamaki's mistake and iori's correction (and then riku's correctly guessing that it's genji monogatari) make more sense in japanese, I think, so I've just decided to cut my losses and translate it literally for now. there really isn't any good equivalent in english, but it'd be sort of almost be like if tamaki were reading pride and prejudice and thought the main characters were fishers because they have the word "net" in their last names. it's not a perfect analogy for obvious reasons, but it's the same sort of misconception?
the reason riku can pick up on it being tale of genji is probably because he's familiar with the character names and general plot, so "pot name" and "court ladies" and "studied in high school" = tale of genji according to riku nanase apparently! I think iori said otsukaresama just to be polite since riku'd just arrived in the chatroom but it makes me laugh to think of iori being like "finally someone gets it"
7. yamato literally refers to it as "rotating sushi" even though I think what he's talking about is the sushi conveyor belt setup thing. I don't actually know what you're supposed to call it in english but I'll probably call it a sushi-go-round because that makes me laugh
kampyo is a dried gourd that you see in futomaki; I don't actually know much about it, but based on the context I'm guessing yamato is saying it's okay because he'll eat cheap food so even if riku bankrupts him, his eating cheap food will balance things out?
I also don't know much about sushi conveyor belts but my guess is that ones with two pieces to a plate are probably going to be lower quality/cheaper fish, whereas ones with only one piece are higher quality and more expensive? riku's approaching it from the perspective of being like "one must be cheaper than two", though!
8. nagi's prediction game is on point
9. took huge liberties w/ mitsuki and tsumugi's exchange about gaku; first of all, gaku's dakaretai otoko #1 is such a pain to translate? second of all, mitsuki says "腐っても", which literally means "even if he's rotten", but in this case I think mitsuki is using it as the lead in for a proverb that basically means quality is still quality even if it isn't ideal. tsumugi however is waving her gaku yaotome defense squad flag and objecting to mitsuki referring to gaku as "rotten", though!
but since writing "even if he's rotten" in english has a bit too negative of an implication, I changed tsumugi's response to make it read as her objecting to mitsuki dissing gaku's quality!
10. tsumugi and a few other characters refer to TRIGGER as TRIGGER-san to be polite, but I feel like that looks kind of awkward so I've left it out for now and tried to imply the politeness through the rest of their words....
11. sougo says "E" (or "eh") but since it seems like something got caught in sougo's throat (he's normally such a fast typist too.....) I changed it to "O"
you can pretend it's the lead-in to an "omg" if u like
12. yamato almost says "our fates are intertwined" when referring to trigger
13. normally I eyeball the ellipses but I'm always careful to put exactly the right number of exclamation points so nanase riku is in fact that excited
I don't think that you're supposed to use まくり in the way that riku uses it, so I've made his english look a bit funky to prompt iori to say "go back to grammar school"
14. sougo references his 心の準備 which literally translates as "preparing his heart", but other characters also consistently refer to his 心の準備 and so I've translated it in a way that's easier to use it as a noun.
he sounds so strained oh my god meanwhile we have riku being like "why this" but also trying to be nice and polite
15. every time I read this chat I lose it over yamato and nagi playing newscasters for riku and sougo's antics ALSO THIS CHAT IS SO LONG GOODNESS GRACIOUS
16. tamaki's complaint about sougo reads almost identically to his login bonus line that's like "you're about as special as ousama pudding" only instead it's "you're about as difficult to get as these pots"
17. iori's brocon patience level is at an all time low in this chat
18. tamaki refers to ten's dancing as being 'kyukyu' and I am at 18 translation notes and cannot be bothered to look up what the appropriate onomatopoeia is. maybe another day......
19. nagi refers to mitsuki and iori as the "izumi brothers" in english and I feel like he's likening them to the mario brothers or something
but which one is luigi
20. do you think the angry stamps were flaming puddings or angry kinakos
21. mitsuki trying to defend sougo has me clutching my chest because it's my faves at work but also mitsuki you're doing a terrible job
22. tsumugi's line is the immediate segue into the next chat, so it probably looks more natural if it's stitched properly as the introduction to gaku and ten's arrival! ...... this chat took me four+ hours to translate so I'm not sure when I'll have part two up, but....... just so you know.....