NAGI ROKUYA / i7 ACADEMY : PART 4
Dec. 3rd, 2015 02:24 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
【NAGI】: Kukuku........ You've been deceived, young lass......
【TSUMUGI】: Nagi-san, thank you for all of your hard work!
【TSUMUGI】: The scene where you went to release Iori-san, who was dressed as the student council president, from the school doctor's brainwashing was very passionate!
【TSUMUGI】: I was deeply moved when your glowstick went through a version up and turned into an artificial hand!
【NAGI】: (*゚▽゚)ノ(*゚▽゚)ノ(*゚▽゚)ノ
【TSUMUGI】: Thank you very much for already beginning to use that kaomoji!
【NAGI】: Thank you for all of your hard work, manager.
Today's Iori was terribly magnificent.
【NAGI】: By no means would I have imagined that I could enjoy cosplaying Cocona together with him.
【TSUMUGI】: I hadn't expected that he'd so obediently wear the costume, either.
【TSUMUGI】: He may not yet have realized that it's a Cocona cosplay.
【TSUMUGI】: Since it wasn't a skirt, after all.
【NAGI】: Kukuku........ You've been deceived, young lass......
【TSUMUGI】: That would be the ambassador of darkness, Captain Lock's line, wouldn't it!
For it to be used here, that's what I'd expect from you, Nagi-san.
【NAGI】: I'm deeply honored.
Today's Iori was incredibly charming.
【NAGI】: The shutter on my single lens reflex camera was continuously clicking, as if it had transformed into a monster.
【NAGI】: In Japan, there is a word meaning "to start with the looks".
【NAGI】: Today, Iori has entered the world of Cocona, starting with the looks.
【NAGI】: All that is left is to eagerly await until the true merit accompanies it.
【TSUMUGI】: It would be nice if Iori-san could come to like Cocona-chan, as well.
【TSUMUGI】: What sort of relationship do you and Iori-san normally have?
【NAGI】: I am often followed by Iori.
【NAGI】: For me, it is not only women, but also animals that I am loved by, and so I often often encounter stray cats while on walks.
【NAGI】: Around when I spoke of that, it came to be that I began being followed.
【NAGI】: I invited him to walk together with me, but I was rejected. Such a mysterious person.
【NAGI】: Iori is a wise young boy.
【NAGI】: However, Iori has clumsy aspects.
【NAGI】: When I recommend to him that he watch Cocona, it is not to press my interests onto him, but simply that I wish for him to hold a wider field of vision of the world.
【NAGI】: Works that are beloved by people provide an impetus for communication to be fostered.
【NAGI】: I have faith that one day Iori will also come to understand Cocona's brilliance, and so I have decided within my heart to patiently wait for that time to come.
【NAGI】: Regardless of the era, to watch over a young man's growth is our duty as those who were born first, after all.
【TSUMUGI】: Nagi-san.........
【TSUMUGI】: So you were thinking that earnestly of Iori-san, then.
I'm deeply moved!
【NAGI】: Kukuku........ You've been deceived, young lass......
【TSUMUGI】: What do you think of Iori-san?
【NAGI】: A Cocona cosplay looks incredibly fitting on him.
【NAGI】: Iori is a wise young boy.
【NAGI】: However, Iori has clumsy aspects.
【NAGI】: When I recommend to him that he watch Cocona, it is not to press my interests onto him, but simply that I wish for him to hold a wider field of vision of the world.
【NAGI】: Works that are beloved by people provide an impetus for communication to be fostered.
【NAGI】: I have faith that one day Iori will also come to understand Cocona's brilliance, and so I have decided within my heart to patiently wait for that time to come.
【NAGI】: Regardless of the era, to watch over a young man's growth is our duty as those who were born first, after all.
【TSUMUGI】: Nagi-san.........
【TSUMUGI】: So you were thinking that earnestly of Iori-san, then.
I'm deeply moved!
【NAGI】: Kukuku........ You've been deceived, young lass......
【TSUMUGI】: When you're together with Iori-san, what do you do?
【NAGI】: Even when I speak of the wonders of Japan's anime, he will hardly show any interest.
【NAGI】: Because of that, in order to properly facilitate communication, I will trick or harass him.
【NAGI】: When Iori sticks earphones in his ears I will unplug them, and when he goes to write something I will cover the notebook with my hands, essentially, that is what I do.
【NAGI】: Iori is a wise young boy.
【NAGI】: However, Iori has clumsy aspects.
【NAGI】: When I recommend to him that he watch Cocona, it is not to press my interests onto him, but simply that I wish for him to hold a wider field of vision of the world.
【NAGI】: Works that are beloved by people provide an impetus for communication to be fostered.
【NAGI】: I have faith that one day Iori will also come to understand Cocona's brilliance, and so I have decided within my heart to patiently wait for that time to come.
【NAGI】: Regardless of the era, to watch over a young man's growth is our duty as those who were born first, after all.
【TSUMUGI】: Nagi-san.........
【TSUMUGI】: So you were thinking that earnestly of Iori-san, then.
I'm deeply moved!
【NAGI】: Kukuku........ You've been deceived, young lass......
---
t/n:
1. the word 扮する (to disguise/be dressed as) keeps showing up in these chats and I still? don't quite get what it means tbh....! so that made translating tsumugi's second line a journey and a half. I've translated it literally for now, but I'm not sure who exactly is doing the disguising and what they're disguising of.
is nagi disguising himself as iori?
2. ah.... here's the artificial hand.... no, I still don't really understand what's happening......
3. the kaomoji is a callback to nagi's 2nd i7a chapter, btw!
4. they're saying that iori wore the costume willingly but iori is saying he was deceived by the culottes
5. nagi's laugh is literally a kukuku, I...... I know that a lot of people will like replace laughter with more appropriate english phrasings when they translate, but heck if I know which laughter applies where! so I've left it as kukuku
6. who is darkness ambassador captain rock and why are they in kokona. when will we get to see what kokona is even abOUT (if it's in nagi's off day card I will eat a shoe)
7. I don't think nagi is using the proverb right because I think it's meant to mean similarly to judging a book by its cover? so it'd be kind of like if nagi said "today, iori has entered the world of kokona by judging from its cover" or s/t like that, it's.... not quite the right application! but I also think it was written that way on purpose with nagi meant to be mis-using the phrasing.
but at the same time he is kind of using it correctly because I think his next line (is really confusing) is meant to say that he's waiting for iori to also judge kokona by the inside of its cover, too
8. me translating this chat: just this one last chat before I can light myself on fire. nagi kept talking about iori and I was sitting here listening to the rabbit chat tone go off like please god all I want to do is light myself on fire
9. actually this chat gave me the opportunity to light myself on fire anyways because nagi's line about "works that are beloved by others become the ways in which people can communicate" hit me right in the kokoro, I've been struck with that anew recently (collective sigh from the audience as u all realize I am about to become a total sap again) in realizing that media brings people together, yo. I pretty much started from the ground up with my translations and I've spoken to so many new people because of it (even people from japan!!! holy heckamole every day I am so amazed by how my translations made it overseas to the land of the source material). rokuya nagi knows what's up
【TSUMUGI】: Nagi-san, thank you for all of your hard work!
【TSUMUGI】: The scene where you went to release Iori-san, who was dressed as the student council president, from the school doctor's brainwashing was very passionate!
【TSUMUGI】: I was deeply moved when your glowstick went through a version up and turned into an artificial hand!
【NAGI】: (*゚▽゚)ノ(*゚▽゚)ノ(*゚▽゚)ノ
【TSUMUGI】: Thank you very much for already beginning to use that kaomoji!
【NAGI】: Thank you for all of your hard work, manager.
Today's Iori was terribly magnificent.
【NAGI】: By no means would I have imagined that I could enjoy cosplaying Cocona together with him.
【TSUMUGI】: I hadn't expected that he'd so obediently wear the costume, either.
【TSUMUGI】: He may not yet have realized that it's a Cocona cosplay.
【TSUMUGI】: Since it wasn't a skirt, after all.
【NAGI】: Kukuku........ You've been deceived, young lass......
【TSUMUGI】: That would be the ambassador of darkness, Captain Lock's line, wouldn't it!
For it to be used here, that's what I'd expect from you, Nagi-san.
【NAGI】: I'm deeply honored.
Today's Iori was incredibly charming.
【NAGI】: The shutter on my single lens reflex camera was continuously clicking, as if it had transformed into a monster.
【NAGI】: In Japan, there is a word meaning "to start with the looks".
【NAGI】: Today, Iori has entered the world of Cocona, starting with the looks.
【NAGI】: All that is left is to eagerly await until the true merit accompanies it.
【TSUMUGI】: It would be nice if Iori-san could come to like Cocona-chan, as well.
[1]: What sort of relationship do you and Iori-san normally have?
[2]: What do you think of Iori-san?
[3]: When you're together with Iori-san, what do you do?
[2]: What do you think of Iori-san?
[3]: When you're together with Iori-san, what do you do?
【TSUMUGI】: What sort of relationship do you and Iori-san normally have?
【NAGI】: I am often followed by Iori.
【NAGI】: For me, it is not only women, but also animals that I am loved by, and so I often often encounter stray cats while on walks.
【NAGI】: Around when I spoke of that, it came to be that I began being followed.
【NAGI】: I invited him to walk together with me, but I was rejected. Such a mysterious person.
【NAGI】: Iori is a wise young boy.
【NAGI】: However, Iori has clumsy aspects.
【NAGI】: When I recommend to him that he watch Cocona, it is not to press my interests onto him, but simply that I wish for him to hold a wider field of vision of the world.
【NAGI】: Works that are beloved by people provide an impetus for communication to be fostered.
【NAGI】: I have faith that one day Iori will also come to understand Cocona's brilliance, and so I have decided within my heart to patiently wait for that time to come.
【NAGI】: Regardless of the era, to watch over a young man's growth is our duty as those who were born first, after all.
【TSUMUGI】: Nagi-san.........
【TSUMUGI】: So you were thinking that earnestly of Iori-san, then.
I'm deeply moved!
【NAGI】: Kukuku........ You've been deceived, young lass......
【TSUMUGI】: What do you think of Iori-san?
【NAGI】: A Cocona cosplay looks incredibly fitting on him.
【NAGI】: Iori is a wise young boy.
【NAGI】: However, Iori has clumsy aspects.
【NAGI】: When I recommend to him that he watch Cocona, it is not to press my interests onto him, but simply that I wish for him to hold a wider field of vision of the world.
【NAGI】: Works that are beloved by people provide an impetus for communication to be fostered.
【NAGI】: I have faith that one day Iori will also come to understand Cocona's brilliance, and so I have decided within my heart to patiently wait for that time to come.
【NAGI】: Regardless of the era, to watch over a young man's growth is our duty as those who were born first, after all.
【TSUMUGI】: Nagi-san.........
【TSUMUGI】: So you were thinking that earnestly of Iori-san, then.
I'm deeply moved!
【NAGI】: Kukuku........ You've been deceived, young lass......
【TSUMUGI】: When you're together with Iori-san, what do you do?
【NAGI】: Even when I speak of the wonders of Japan's anime, he will hardly show any interest.
【NAGI】: Because of that, in order to properly facilitate communication, I will trick or harass him.
【NAGI】: When Iori sticks earphones in his ears I will unplug them, and when he goes to write something I will cover the notebook with my hands, essentially, that is what I do.
【NAGI】: Iori is a wise young boy.
【NAGI】: However, Iori has clumsy aspects.
【NAGI】: When I recommend to him that he watch Cocona, it is not to press my interests onto him, but simply that I wish for him to hold a wider field of vision of the world.
【NAGI】: Works that are beloved by people provide an impetus for communication to be fostered.
【NAGI】: I have faith that one day Iori will also come to understand Cocona's brilliance, and so I have decided within my heart to patiently wait for that time to come.
【NAGI】: Regardless of the era, to watch over a young man's growth is our duty as those who were born first, after all.
【TSUMUGI】: Nagi-san.........
【TSUMUGI】: So you were thinking that earnestly of Iori-san, then.
I'm deeply moved!
【NAGI】: Kukuku........ You've been deceived, young lass......
---
t/n:
1. the word 扮する (to disguise/be dressed as) keeps showing up in these chats and I still? don't quite get what it means tbh....! so that made translating tsumugi's second line a journey and a half. I've translated it literally for now, but I'm not sure who exactly is doing the disguising and what they're disguising of.
is nagi disguising himself as iori?
2. ah.... here's the artificial hand.... no, I still don't really understand what's happening......
3. the kaomoji is a callback to nagi's 2nd i7a chapter, btw!
4. they're saying that iori wore the costume willingly but iori is saying he was deceived by the culottes
5. nagi's laugh is literally a kukuku, I...... I know that a lot of people will like replace laughter with more appropriate english phrasings when they translate, but heck if I know which laughter applies where! so I've left it as kukuku
6. who is darkness ambassador captain rock and why are they in kokona. when will we get to see what kokona is even abOUT (if it's in nagi's off day card I will eat a shoe)
7. I don't think nagi is using the proverb right because I think it's meant to mean similarly to judging a book by its cover? so it'd be kind of like if nagi said "today, iori has entered the world of kokona by judging from its cover" or s/t like that, it's.... not quite the right application! but I also think it was written that way on purpose with nagi meant to be mis-using the phrasing.
but at the same time he is kind of using it correctly because I think his next line (is really confusing) is meant to say that he's waiting for iori to also judge kokona by the inside of its cover, too
8. me translating this chat: just this one last chat before I can light myself on fire. nagi kept talking about iori and I was sitting here listening to the rabbit chat tone go off like please god all I want to do is light myself on fire
9. actually this chat gave me the opportunity to light myself on fire anyways because nagi's line about "works that are beloved by others become the ways in which people can communicate" hit me right in the kokoro, I've been struck with that anew recently (collective sigh from the audience as u all realize I am about to become a total sap again) in realizing that media brings people together, yo. I pretty much started from the ground up with my translations and I've spoken to so many new people because of it (even people from japan!!! holy heckamole every day I am so amazed by how my translations made it overseas to the land of the source material). rokuya nagi knows what's up