leopardeyes: monster generation (006)
[personal profile] leopardeyes
【TSUMUGI】: I believe that the members, as well as the fans, find your charming aspects to be very likable!
【NAGI】: Thank you very much.
Next time, I would like to be told that I am loved by you as well.


【TSUMUGI】: An appearance at "STAR CAMP in TOKYO" has been decided!!
I'm thinking that we'll reveal the new single for the first time there!

【NAGI】: My deepest congratulations, Tsumugi.
I am always filled with wonder at your skills.
【NAGI】: You are the sun which allows the star known as myself to shine.

【TSUMUGI】: Th, thank you very much.
When you convey things so fluently in Japanese, I can feel my heart start to pound.

【NAGI】: Thank you very much lol

【TSUMUGI】: I think you're using lol incorrectly, but could it be that you're aware of the proper usage, and are actually using a high-grade tactic in order to tease me!?

【NAGI】: I do not use techniques when it comes to love.

Riku inquired the same thing of me, but I informed him that I simply surrender my heart the way it is.

【TSUMUGI】: So Riku-san asks you those sorts of things, then?

【NAGI】: Riku is a splendid human being, but he is a shy person.
【NAGI】: I heard that up until now, he has never once invited a woman to dance.
【NAGI】: Thus, I offered him to teach him the basics to love.

【TSUMUGI】: Riku-san is very soft and delicate, but even so, he does actually have interest in girls, then.
【TSUMUGI】: Nagi-san, what sort of relationship do you and Riku-san normally have?
[1]: What do you and Riku-san do when you're together?
[2]: What do you like about Riku-san?
[3]: What do you find difficult about Riku-san?



【TSUMUGI】: What do you and Riku-san do when you're together?

【NAGI】: I am older than Riku. I am affectionate towards him as if he were my younger brother.
【NAGI】: I will often teach him about the experiences he lacks.

Such as, this is appreciation for anime, or this is a lover's vow with a woman.
【NAGI】: Riku is a very lovely person.
That he holds a disposition that makes him loved by others is a wonderful thing.

【TSUMUGI】: That's very true.
I think that you're the same way, Nagi-san!
【TSUMUGI】: I believe that the members, as well as the fans, find your charming aspects to be very likable!

【NAGI】: Thank you very much.
Next time, I would like to be told that I am loved by you as well.



【TSUMUGI】: What do you like about Riku-san?

【NAGI】: The fact that he holds an honest, pure, and kind heart.
He does not hide his true feelings.
【NAGI】: Because of that, the people around him can feel a peace of mind when he is near.
【NAGI】: Riku is a very lovely person.
That he holds a disposition that makes him loved by others is a wonderful thing.

【TSUMUGI】: That's very true.
I think that you're the same way, Nagi-san!
【TSUMUGI】: I believe that the members, as well as the fans, find your charming aspects to be very likable!

【NAGI】: Thank you very much.
Next time, I would like to be told that I am loved by you as well.



【TSUMUGI】: What do you find difficult about Riku-san?

【NAGI】: He laughs very well.
That he is so incredibly fond of my jokes is fine, but there was once a time when he laughed so hard he went into spasms.
【NAGI】: Ever since, I become slightly nervous when telling jokes in front of Riku.
【NAGI】: Riku is a very lovely person.
That he holds a disposition that makes him loved by others is a wonderful thing.

【TSUMUGI】: That's very true.
I think that you're the same way, Nagi-san!
【TSUMUGI】: I believe that the members, as well as the fans, find your charming aspects to be very likable!

【NAGI】: Thank you very much.
Next time, I would like to be told that I am loved by you as well.


---

t/n:

1. nagi consistently calls tsumugi (or the player) by her first name within the main story (although it gets dubbed over w/ anata or manager usually) but in the rabbit chats he randomly switches between first name yobisute and calling her manager

2. sometimes I think about just leaving "dokidoki" in the content of a rabbit chat because it always feels so awkward to translate?

for the record, nagi uses "wwww"!

3. I stopped translating this chat partway through partially to cry over peoples' kindness on twitter, and partially to riddle over what "ほんわかしています" means.... at first I thought maybe it was a typo for "half-baked", but apparently it is actually a word meaning either "warm and snug" or "soft and comfortable", which....... is not particularly enlightening as to why exactly tsumugi is using it to contrast with riku's apparent(?) interest in girls. I think maybe it's meant to mean naivety?, so that's the implication I eventually wound up rolling with

4. I can't believe the same nagi who produces jokes that are funny enough to cause problems with riku's condition gave sougo the dieting joke but then I wonder if riku would find the dieting joke to be genuinely funny

are nagi's jokes that hilarious or does riku have a really strange sense of humor? only time will tell

5. at the end, tsumugi says that the members and fans daisuki riku and nagi, and nagi replies back with wanting to hear the aishiteru phrase from tsumugi — since daisuki normally gets translated as love, that distinction might've gotten lost in english, so I changed daisuki to very likeable!

6. why is it so hard to write "you two's charming aspects" in english and make it look legible tho

7. nagi says he teaches riku what a 女性との語らい is, which can either mean something so innocent as "this is how to chat with girls" or else what I translated it as: "this is how to form a lover's vow with a woman"

the latter seemed much more nagi-esque so I went with it

his sentence structure itself might look a bit strange (it took me a while to figure out in japanese), but basically he's giving examples of what sort of experiences riku lacks, and thus what he's teaching him: so basically nagi is trying to show riku what it means to be a true anime fan

please protect riku nanase

is this why he was the only one who wasn't wtf at the edits nagi made for ainana gakuen

Profile

leopardeyes: /status/654679698069282817 (Default)
translation snail

ABOUT

I translate JP→ENG and I like idols

that's about it!




sougo is my #1 but they are all my sons

contact: twitter

Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 4th, 2026 08:12 am
Powered by Dreamwidth Studios