MITSUKI IZUMI / INDOOR FESTIVAL : PART 2
Nov. 27th, 2015 09:22 pm【TSUMUGI】: It would be nice if your family's fonte chocolat, as well as IDOLiSH7, could be this summer's big hits!!
【TSUMUGI】: An appearance at "STAR CAMP in TOKYO" has been decided!!
【TSUMUGI】: I'm thinking that we'll reveal the new single for the first time there!
【MITSUKI】: That's awesome!!!!
So we're gonna get to appear on that huge a stage, then!!!
【MITSUKI】: Not to mention, since it'll be the very first announcement, we'll have to give it our all!!
【TSUMUGI】: Yes! Thanks to everyone's activities, I can strongly sense that IDOLiSH7's name has spread!
【TSUMUGI】: IDOLiSH7 is incredible!!
【MITSUKI】: That's amazing!! We did it———!!!
【MITSUKI】:
【TSUMUGI】:
【TSUMUGI】: Please pass on my regards to your parents, as well!
They made a new cake and named it after IDOLiSH7, didn't they?
【MITSUKI】: No, it was nothing!
I guess you'd call that my dad's reckless driving....!
【MITSUKI】: Was it okay on the office's end?
【TSUMUGI】: Yes! The president, and, as you know, the members were very pleased, after all!
【TSUMUGI】: Seeing as we're borrowing two of their sons, they should feel free to use the name IDOLiSH7!
【TSUMUGI】: Not to mention, it was incredibly delicious!!!
【TSUMUGI】: It had a sponge cake with lemon mousse and orange peel added, and there were the gel-coated fruits made into all seven colors on top...
【TSUMUGI】: It was very gorgeous and tropical, and had an unassuming sweetness, so it was an IDOLiSH7 cake with a truly refined texture...!
【MITSUKI】: I'm glad for that!
【TSUMUGI】: I'd like to go out and eat it again sometime!
【MITSUKI】: Ohh, my parents' be thrilled! Let's invite everyone over sometime!
【MITSUKI】: With our group, everyone except Sogo's got a pretty strong preference for sweet foods, after all—!
As a former cake artisan, I'm really glad!
【TSUMUGI】: It would be nice if your family's fonte chocolat, as well as IDOLiSH7, could be this summer's big hits!!
【TSUMUGI】:
【TSUMUGI】: Please bring it as refreshments again!
【MITSUKI】: Got it! The next time I head home, I'll buy one and bring it back!
【MITSUKI】: With our group, everyone except Sogo's got a pretty strong preference for sweet foods, after all—!
As a former cake artisan, I'm really glad!
【TSUMUGI】: It would be nice if your family's fonte chocolat, as well as IDOLiSH7, could be this summer's big hits!!
【TSUMUGI】:
【TSUMUGI】: Please make it at the dorm!
【MITSUKI】: It might be impossible with the dorm's kitchen's facilities!?
It's not like I couldn't do it, but it seems like it'd take a huuge amount of labor.
【MITSUKI】: Let me get by with other dishes, please!
【MITSUKI】: With our group, everyone except Sogo's got a pretty strong preference for sweet foods, after all—!
As a former cake artisan, I'm really glad!
【TSUMUGI】: It would be nice if your family's fonte chocolat, as well as IDOLiSH7, could be this summer's big hits!!
【TSUMUGI】:
---
t/n:
1. mitsuki is so visibly excited about the appearance at star camp please protect this child who is finally getting to live his dream
2. so "暴走" doesn't actually literally translate exclusively as reckless driving (it's basically just. heedless abandon/general recklessness, I think!) but it does apparently have the connotation of "reckless driving", and the idea of mitsuki looking at his dad running ahead and making an i7 themed cake without, like.... consulting anyone....... and describing it as "reckless driving" makes me laugh, probably for the same reason most car-themed metaphors make me laugh
anyways, the reason he asks if it's ok for the office is (I'm assuming) for the aforementioned reason of how nobody at the office was consulted about, like, marketing something using idolish7's name
3. I don't know how to talk about cakes and pastries in english so I'm not sure how I thought I'd translate lines about cake composition out of japanese and into english
4. tsumugi asking mitsuki to bring/make the cake again makes me think, like, please tsumugi control your sweet tooth
mitsuki replies with "勘弁して", which basically means, like, "give me a break" — he's basically saying, I'll make the pastries, but not the pastries that'll require.... whatever it is the jelly coating required......, etc. I think sponge takes require a lot of effort, too? baking in general requires a lot of effort if u ask me, tho,
5. the title for this chat in japanese didn't actually have any pronouns or anything (it's all implied), so I went ahead and made the 実家 (household/family) plural because, well, it's also iori's parents who went wild and made a cake using idolish7's name
【TSUMUGI】: An appearance at "STAR CAMP in TOKYO" has been decided!!
【TSUMUGI】: I'm thinking that we'll reveal the new single for the first time there!
【MITSUKI】: That's awesome!!!!
So we're gonna get to appear on that huge a stage, then!!!
【MITSUKI】: Not to mention, since it'll be the very first announcement, we'll have to give it our all!!
【TSUMUGI】: Yes! Thanks to everyone's activities, I can strongly sense that IDOLiSH7's name has spread!
【TSUMUGI】: IDOLiSH7 is incredible!!
【MITSUKI】: That's amazing!! We did it———!!!
【MITSUKI】:

【TSUMUGI】:

【TSUMUGI】: Please pass on my regards to your parents, as well!
They made a new cake and named it after IDOLiSH7, didn't they?
【MITSUKI】: No, it was nothing!
I guess you'd call that my dad's reckless driving....!
【MITSUKI】: Was it okay on the office's end?
【TSUMUGI】: Yes! The president, and, as you know, the members were very pleased, after all!
【TSUMUGI】: Seeing as we're borrowing two of their sons, they should feel free to use the name IDOLiSH7!
【TSUMUGI】: Not to mention, it was incredibly delicious!!!
【TSUMUGI】: It had a sponge cake with lemon mousse and orange peel added, and there were the gel-coated fruits made into all seven colors on top...
【TSUMUGI】: It was very gorgeous and tropical, and had an unassuming sweetness, so it was an IDOLiSH7 cake with a truly refined texture...!
【MITSUKI】: I'm glad for that!
[1]: I'd like to go out and eat it again sometime!
[2]: Please bring it as refreshments again!
[3]: Please make it at the dorm!
[2]: Please bring it as refreshments again!
[3]: Please make it at the dorm!
【TSUMUGI】: I'd like to go out and eat it again sometime!
【MITSUKI】: Ohh, my parents' be thrilled! Let's invite everyone over sometime!
【MITSUKI】: With our group, everyone except Sogo's got a pretty strong preference for sweet foods, after all—!
As a former cake artisan, I'm really glad!
【TSUMUGI】: It would be nice if your family's fonte chocolat, as well as IDOLiSH7, could be this summer's big hits!!
【TSUMUGI】:

【TSUMUGI】: Please bring it as refreshments again!
【MITSUKI】: Got it! The next time I head home, I'll buy one and bring it back!
【MITSUKI】: With our group, everyone except Sogo's got a pretty strong preference for sweet foods, after all—!
As a former cake artisan, I'm really glad!
【TSUMUGI】: It would be nice if your family's fonte chocolat, as well as IDOLiSH7, could be this summer's big hits!!
【TSUMUGI】:

【TSUMUGI】: Please make it at the dorm!
【MITSUKI】: It might be impossible with the dorm's kitchen's facilities!?
It's not like I couldn't do it, but it seems like it'd take a huuge amount of labor.
【MITSUKI】: Let me get by with other dishes, please!
【MITSUKI】: With our group, everyone except Sogo's got a pretty strong preference for sweet foods, after all—!
As a former cake artisan, I'm really glad!
【TSUMUGI】: It would be nice if your family's fonte chocolat, as well as IDOLiSH7, could be this summer's big hits!!
【TSUMUGI】:

---
t/n:
1. mitsuki is so visibly excited about the appearance at star camp please protect this child who is finally getting to live his dream
2. so "暴走" doesn't actually literally translate exclusively as reckless driving (it's basically just. heedless abandon/general recklessness, I think!) but it does apparently have the connotation of "reckless driving", and the idea of mitsuki looking at his dad running ahead and making an i7 themed cake without, like.... consulting anyone....... and describing it as "reckless driving" makes me laugh, probably for the same reason most car-themed metaphors make me laugh
anyways, the reason he asks if it's ok for the office is (I'm assuming) for the aforementioned reason of how nobody at the office was consulted about, like, marketing something using idolish7's name
3. I don't know how to talk about cakes and pastries in english so I'm not sure how I thought I'd translate lines about cake composition out of japanese and into english
4. tsumugi asking mitsuki to bring/make the cake again makes me think, like, please tsumugi control your sweet tooth
mitsuki replies with "勘弁して", which basically means, like, "give me a break" — he's basically saying, I'll make the pastries, but not the pastries that'll require.... whatever it is the jelly coating required......, etc. I think sponge takes require a lot of effort, too? baking in general requires a lot of effort if u ask me, tho,
5. the title for this chat in japanese didn't actually have any pronouns or anything (it's all implied), so I went ahead and made the 実家 (household/family) plural because, well, it's also iori's parents who went wild and made a cake using idolish7's name