RIKU NANASE / HALLOWEEN : PART 3
Nov. 20th, 2015 11:18 am【RIKU】: The color's a pale green...
【TSUMUGI】: Aaaaaaa><
【RIKU】: Manager, thank you for all of your hard work!
There was something I wanted to consult you about, is it alright.....?
【TSUMUGI】: Riku-san, thank you for all of your hard work!
Did something happen?
【RIKU】: I didn't realize that Yamato-san's shirt was already in the washing machine, so I accidentally washed it together with my jeans.
【RIKU】: So now, his shirt's turned really blue.....
Is there some sort of a way to remove this?
【TSUMUGI】: The dye from the jeans might make things difficult...><
Is the shirt plain white? If that's the case, perhaps bleaching it might....
【RIKU】: The color's a pale green...
【TSUMUGI】: Aaaaaaa><
【TSUMUGI】: Then that means, if you use bleach the shirt's color would weaken.
My father also does that very frequently! Even though I tell him to split his laundry...
【RIKU】: This is the second time I've ruined one of Yamato-san's shirts...
This one is the new one I bought him in exchange.
【TSUMUGI】: Ahhhh.....
【RIKU】: Yamato-san's the kind of person who has a lot of attachment to his possessions, so the first time this happened he got pretty angry, too.....
What should I do........
【TSUMUGI】: What if you were honest and apologized properly, and had him allow you to reimburse him?
【RIKU】: But, I don't have any money this month......
【TSUMUGI】: Ahh, I've heard about it from Iori-san.
That because you frequently impulse buy, you run out of money every month.
【TSUMUGI】: Hmmm, this is troubling. Let's see......
【TSUMUGI】: Let's start by apologizing first!
【RIKU】: That's true!
Oooooh, I'm scared but I'm gonna go apologize!
【RIKU】: Thank you for the advice, manager.
I'll try to do my best somehow.
Once I complete the first stage, I'll report back......
【TSUMUGI】: Yamato-san is a kind person, so if you apologize wholeheartedly, he'll definitely forgive you!
If it becomes necessary, I can provide money as well, so please come and discuss it with me!
【RIKU】:
【RIKU】: Manager, I'm sorry for causing so much worry!
After I apologized frankly, somehow he was kind enough to forgive me......!
【TSUMUGI】: That's wonderful!! What did you say to get him to forgive you?
【RIKU】: It's been decided that on a day when I'm off and Yamato-san has work, he'll be having me act as his attendant.
【TSUMUGI】: What if you borrowed money from someone?
【RIKU】: M, maybe I'll try going to Sogo-san for help.....
【RIKU】: Thank you for the advice, manager.
I'll try to do my best somehow.
Once I complete the first stage, I'll report back......
【TSUMUGI】: Yamato-san is a kind person, so if you apologize wholeheartedly, he'll definitely forgive you!
If it becomes necessary, I can provide money as well, so please come and discuss it with me!
【RIKU】:
【RIKU】: Manager, I'm sorry for causing so much worry!
After I apologized frankly, somehow he was kind enough to forgive me......!
【TSUMUGI】: That's wonderful!! What did you say to get him to forgive you?
【RIKU】: It's been decided that on a day when I'm off and Yamato-san has work, he'll be having me act as his attendant.
【TSUMUGI】: Let's bet everything and bleach it!
【RIKU】: I, if it messes it up even more, wouldn't that just make things worse!?
【RIKU】: Thank you for the advice, manager.
I'll try to do my best somehow.
Once I complete the first stage, I'll report back......
【TSUMUGI】: Yamato-san is a kind person, so if you apologize wholeheartedly, he'll definitely forgive you!
If it becomes necessary, I can provide money as well, so please come and discuss it with me!
【RIKU】:
【RIKU】: Manager, I'm sorry for causing so much worry!
After I apologized frankly, somehow he was kind enough to forgive me......!
【TSUMUGI】: That's wonderful!! What did you say to get him to forgive you?
【RIKU】: It's been decided that on a day when I'm off and Yamato-san has work, he'll be having me act as his attendant.
---
t/n:
1. well there was no time like the present to learn about which terms are used in japanese to refer to fabrics I suppose
2. I'm not 100% certain that riku is saying that he has ruined the shirt he previously bought yamato to make up for ruining Shirt #1 (is this why yamato thinks riku is the most dangerous/heedless), but I can't think of any other logical translation for the line, other than that maybe he's just saying that last time he had to buy a new shirt as an apology?
3. I know riku's mentioned before that iori has been trying to get him to cut down on his wasteful spending habits but I'm still laughing over iori, like, going out of his way to tell this to tsumugi
4. poor riku sounds so dejected during this chat......
also he literally says "uuuu"
5. I translated this chat over the course of two days so unfortunately (luckily?), I don't have that much to say about it...
6. I like how in the third path riku is like "maNAGER I DOn't think this is a goOD IDEA" "thank you for giving me advice." such is life when there's a default ending line to get the conversation back on track.....
【TSUMUGI】: Aaaaaaa><
【RIKU】: Manager, thank you for all of your hard work!
There was something I wanted to consult you about, is it alright.....?
【TSUMUGI】: Riku-san, thank you for all of your hard work!
Did something happen?
【RIKU】: I didn't realize that Yamato-san's shirt was already in the washing machine, so I accidentally washed it together with my jeans.
【RIKU】: So now, his shirt's turned really blue.....
Is there some sort of a way to remove this?
【TSUMUGI】: The dye from the jeans might make things difficult...><
Is the shirt plain white? If that's the case, perhaps bleaching it might....
【RIKU】: The color's a pale green...
【TSUMUGI】: Aaaaaaa><
【TSUMUGI】: Then that means, if you use bleach the shirt's color would weaken.
My father also does that very frequently! Even though I tell him to split his laundry...
【RIKU】: This is the second time I've ruined one of Yamato-san's shirts...
This one is the new one I bought him in exchange.
【TSUMUGI】: Ahhhh.....
【RIKU】: Yamato-san's the kind of person who has a lot of attachment to his possessions, so the first time this happened he got pretty angry, too.....
What should I do........
【TSUMUGI】: What if you were honest and apologized properly, and had him allow you to reimburse him?
【RIKU】: But, I don't have any money this month......
【TSUMUGI】: Ahh, I've heard about it from Iori-san.
That because you frequently impulse buy, you run out of money every month.
【TSUMUGI】: Hmmm, this is troubling. Let's see......
[1]: Let's start by apologizing first!
[2]: What if you borrowed money from someone?
[3]: Let's bet everything and bleach it!
[2]: What if you borrowed money from someone?
[3]: Let's bet everything and bleach it!
【TSUMUGI】: Let's start by apologizing first!
【RIKU】: That's true!
Oooooh, I'm scared but I'm gonna go apologize!
【RIKU】: Thank you for the advice, manager.
I'll try to do my best somehow.
Once I complete the first stage, I'll report back......
【TSUMUGI】: Yamato-san is a kind person, so if you apologize wholeheartedly, he'll definitely forgive you!
If it becomes necessary, I can provide money as well, so please come and discuss it with me!
【RIKU】:

【RIKU】: Manager, I'm sorry for causing so much worry!
After I apologized frankly, somehow he was kind enough to forgive me......!
【TSUMUGI】: That's wonderful!! What did you say to get him to forgive you?
【RIKU】: It's been decided that on a day when I'm off and Yamato-san has work, he'll be having me act as his attendant.
【TSUMUGI】: What if you borrowed money from someone?
【RIKU】: M, maybe I'll try going to Sogo-san for help.....
【RIKU】: Thank you for the advice, manager.
I'll try to do my best somehow.
Once I complete the first stage, I'll report back......
【TSUMUGI】: Yamato-san is a kind person, so if you apologize wholeheartedly, he'll definitely forgive you!
If it becomes necessary, I can provide money as well, so please come and discuss it with me!
【RIKU】:

【RIKU】: Manager, I'm sorry for causing so much worry!
After I apologized frankly, somehow he was kind enough to forgive me......!
【TSUMUGI】: That's wonderful!! What did you say to get him to forgive you?
【RIKU】: It's been decided that on a day when I'm off and Yamato-san has work, he'll be having me act as his attendant.
【TSUMUGI】: Let's bet everything and bleach it!
【RIKU】: I, if it messes it up even more, wouldn't that just make things worse!?
【RIKU】: Thank you for the advice, manager.
I'll try to do my best somehow.
Once I complete the first stage, I'll report back......
【TSUMUGI】: Yamato-san is a kind person, so if you apologize wholeheartedly, he'll definitely forgive you!
If it becomes necessary, I can provide money as well, so please come and discuss it with me!
【RIKU】:

【RIKU】: Manager, I'm sorry for causing so much worry!
After I apologized frankly, somehow he was kind enough to forgive me......!
【TSUMUGI】: That's wonderful!! What did you say to get him to forgive you?
【RIKU】: It's been decided that on a day when I'm off and Yamato-san has work, he'll be having me act as his attendant.
---
t/n:
1. well there was no time like the present to learn about which terms are used in japanese to refer to fabrics I suppose
2. I'm not 100% certain that riku is saying that he has ruined the shirt he previously bought yamato to make up for ruining Shirt #1 (is this why yamato thinks riku is the most dangerous/heedless), but I can't think of any other logical translation for the line, other than that maybe he's just saying that last time he had to buy a new shirt as an apology?
3. I know riku's mentioned before that iori has been trying to get him to cut down on his wasteful spending habits but I'm still laughing over iori, like, going out of his way to tell this to tsumugi
4. poor riku sounds so dejected during this chat......
also he literally says "uuuu"
5. I translated this chat over the course of two days so unfortunately (luckily?), I don't have that much to say about it...
6. I like how in the third path riku is like "maNAGER I DOn't think this is a goOD IDEA" "thank you for giving me advice." such is life when there's a default ending line to get the conversation back on track.....