leopardeyes: monster generation (004)
[personal profile] leopardeyes
【TSUMUGI】: I don't exactly.... have a ranking, you know!?
【TAMAKI】: Huh? Am I asking something weird?


【TSUMUGI】: Tamaki-san, thank you for all of your hard work on the MV filming!
With the mature atmosphere, it was very stunning!

【TAMAKI】: Adult-like?

【TSUMUGI】: Yes! It was incredibly stunning!

【TAMAKI】: Liar.
Manager, you think that Yama-san and Sou-chan are the adult ones, right?

【TSUMUGI】: Wh, what is this, all of a sudden......

【TAMAKI】: You said that since the two of them are adult-like, the two of them would be in the center for this MV.
I'm not adult-like?
Why not?

【TSUMUGI】: Er......
[1]: Since you're younger....
[2]: Since you can be mischievous....
[3]: Since I thought your charms are different from a grownup's....



【TSUMUGI】: Since you're younger....

【TAMAKI】: Hmmmmmmm
【TAMAKI】: I don't really care, though.
I was just wondering how we were different.
【TAMAKI】: Does this mean you like the two of them better than me?

【TSUMUGI】: Not at all! Rather than that, I'd simply thought that the two of them were better suited to this time's concept!
I love you along with the others as well, Tamaki-san!

【TAMAKI】: Hmmmmmmm
【TAMAKI】: Then, what number?

【TSUMUGI】: Eh?

【TAMAKI】: What number ranking am I?

【TSUMUGI】: I don't exactly.... have a ranking, you know!?

【TAMAKI】: Huh? Am I asking something weird?
【TAMAKI】: Then it's fine
【TAMAKI】: Bye, by—e

【TSUMUGI】: Alright! Thank you for all of your hard work!

【TAMAKI】: Yeah, pretend this never happened

【TSUMUGI】: Alright!?

【TAMAKI】: I'm getting embarrassed
【TAMAKI】: It never happened

【TSUMUGI】: Are you talking about the order?

【TAMAKI】: I'm saying it never happened
【TAMAKI】




【TSUMUGI】: Since you can be mischievous....

【TAMAKI】: Don't treat me like a kid
【TAMAKI】: I don't really care, though.
I was just wondering how we were different.
【TAMAKI】: Does this mean you like the two of them better than me?

【TSUMUGI】: Not at all! Rather than that, I'd simply thought that the two of them were better suited to this time's concept!
I love you along with the others as well, Tamaki-san!

【TAMAKI】: Hmmmmmmm
【TAMAKI】: Then, what number?

【TSUMUGI】: Eh?

【TAMAKI】: What number ranking am I?

【TSUMUGI】: I don't exactly.... have a ranking, you know!?

【TAMAKI】: Huh? Am I asking something weird?
【TAMAKI】: Then it's fine
【TAMAKI】: Bye, by—e

【TSUMUGI】: Alright! Thank you for all of your hard work!

【TAMAKI】: Yeah, pretend this never happened

【TSUMUGI】: Alright!?

【TAMAKI】: I'm getting embarrassed
【TAMAKI】: It never happened

【TSUMUGI】: Are you talking about the order?

【TAMAKI】: I'm saying it never happened
【TAMAKI】




【TSUMUGI】: Since I thought your charms are different from a grownup's....

【TAMAKI】: What's different?
【TAMAKI】: I don't really care, though.
I was just wondering how we were different.
【TAMAKI】: Does this mean you like the two of them better than me?

【TSUMUGI】: Not at all! Rather than that, I'd simply thought that the two of them were better suited to this time's concept!
I love you along with the others as well, Tamaki-san!

【TAMAKI】: Hmmmmmmm
【TAMAKI】: Then, what number?

【TSUMUGI】: Eh?

【TAMAKI】: What number ranking am I?

【TSUMUGI】: I don't exactly.... have a ranking, you know!?

【TAMAKI】: Huh? Am I asking something weird?
【TAMAKI】: Then it's fine
【TAMAKI】: Bye, by—e

【TSUMUGI】: Alright! Thank you for all of your hard work!

【TAMAKI】: Yeah, pretend this never happened

【TSUMUGI】: Alright!?

【TAMAKI】: I'm getting embarrassed
【TAMAKI】: It never happened

【TSUMUGI】: Are you talking about the order?

【TAMAKI】: I'm saying it never happened
【TAMAKI】



---

t/n:

1. I would say that tamaki's halloween chats saved halloween, but actually nagi's halloween chats saved the holiday. tamaki's helped though excEPT FOR THIS ONE the dreaded word 'adult' came out again.......

2. the second time he says it, tamaki specifies like "what rank am I in terms of who do you like best", but he says it in half as many words and so I didn't want to drag it out in my translation..... so I just had him specify "am I", oops

3. I feel a strange sense of passive-aggression from tamaki's "baibaaaaai", like he's slowly fading into the sunset or something, so I'm... not sure why tsumugi takes him literally and responds with otsukaresama.

4. tamaki says it's "ナシ", which is kind of difficult to translate succinctly, but to be more accurate he's saying like, take out what I just said, make it not exist anymore, tamaki please

5. I'm glad that the rabbit chat gods answered my unspoken prayer for tamaki's response to "because you're younger" to not include "[yamato voice] what happened to that 21 year old guy", but, uh, I guess this explains why tamaki takes so much (? ????? ? it's so weird) account in being in charge of the sex appeal in the group. poor kid.....

Profile

leopardeyes: /status/654679698069282817 (Default)
translation snail

ABOUT

I translate JP→ENG and I like idols

that's about it!




sougo is my #1 but they are all my sons

contact: twitter

Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 26th, 2025 02:04 pm
Powered by Dreamwidth Studios