leopardeyes: secret night (008)
[personal profile] leopardeyes
【TSUMUGI】: I don't think I could be any more pleased, but I'm still someone from a rival office...
【GAKU】: Isn't it fine?
Just in case, come wearing a disguise.


【GAKU】: Tsumugi, are you free right now?

【TSUMUGI】: Gaku-san, thank you for all of your hard work!
Yes, was there something?

【GAKU】: You mentioned you were studying stage production, right.
I've got plans to go eat with the stage director who always handles compiling TRIGGER's producing sometime, did you want to come?

【TSUMUGI】: I, is it okay...?!

【GAKU】: Of course. Can I tell them about you?

【TSUMUGI】: If it isn't a bother, then by all means!
【TSUMUGI】: I love the production for TRIGGER's concerts! The opening direction is always so stylish...!

【GAKU】: Praise the guys themselves, too lol. Then, I'll get in touch once we've picked a time and date.

[1]: Thank you very much!
[2]: It's because TRIGGER is already so stunning!
[3]: Gaku-san, you're always so cool!



【TSUMUGI】: Thank you very much!

【GAKU】: It's fine, it's payment for the trouble we caused.
【GAKU】: That's right.
For the upcoming concert, if you have time, you should come and see it from the rehearsal.
It might be a good reference for you, Tsumugi.

【TSUMUGI】: W, would that be acceptable...?
I don't think I could be any more pleased, but I'm still someone from a rival office...

【GAKU】: Isn't it fine?
Just in case, come wearing a disguise.



【TSUMUGI】: It's because TRIGGER is already so stunning!

【GAKU】: You went and said it, lol. They'll be glad to hear it, too.
【GAKU】: That's right.
For the upcoming concert, if you have time, you should come and see it from the rehearsal.
It might be a good reference for you, Tsumugi.

【TSUMUGI】: W, would that be acceptable...?
I don't think I could be any more pleased, but I'm still someone from a rival office...

【GAKU】: Isn't it fine?
Just in case, come wearing a disguise.



【TSUMUGI】: Gaku-san, you're always so cool!

【GAKU】: Ty
【GAKU】: That's right.
For the upcoming concert, if you have time, you should come and see it from the rehearsal.
It might be a good reference for you, Tsumugi.

【TSUMUGI】: W, would that be acceptable...?
I don't think I could be any more pleased, but I'm still someone from a rival office...

【GAKU】: Isn't it fine?
Just in case, come wearing a disguise.


---

t/n:

1. after a conversation w/ aomizone on twitter, she pointed out that gaku might have been meaning "praise the people (us) (TRIGGER) too" — since tsumugi had only been praising the stage direction and sfx, basically. hence why tsumugi has 2 options to be like "trigger is cool, too"!

that also explains why gaku's response to "it's because trigger is so kakkoii" is like "u went and said it LOL" (and that makes his underwhelming response of sankyuu to 'gaku-san you're always so cool!!' seem sort of like gaku yaotome done got flustered LOL)

I edited my translation a bit, but 本人 is still awkward to translate so it might... still look a bit strange?

2. gaku says "sankyu" in japanese and while it literally means "thank you", I think it's meant to feel sort of like slang...? I thought about writing "thx" or something but decided to go with "ty" because I am clearly taking this very seriously

Profile

leopardeyes: /status/654679698069282817 (Default)
translation snail

ABOUT

I translate JP→ENG and I like idols

that's about it!




sougo is my #1 but they are all my sons

contact: twitter

Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 19th, 2025 04:49 pm
Powered by Dreamwidth Studios